Volume 28 Issue 3
Jun.  2021
Turn off MathJax
Article Contents
HUANG Guo-wen. “Paraphrase” as a Strategy in Translating Lun Yu(The Analects) into English: A Functional Linguistics Perspective[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2012, 28(3): 16-21.
Citation: HUANG Guo-wen. “Paraphrase” as a Strategy in Translating Lun Yu(The Analects) into English: A Functional Linguistics Perspective[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2012, 28(3): 16-21.

“Paraphrase” as a Strategy in Translating Lun Yu(The Analects) into English: A Functional Linguistics Perspective

  • Received Date: 2012-05-28
    Available Online: 2021-06-24
  • There are over 60 translated versions of Lun Yu (known as The Analects in the English world) and the method of translation is related to the interpretation of this ancient text.This paper attempts to analyze some translated texts (from Chinese into English) from a functional-syntactic perspective within the Systemic Functional Linguistics framework with the aim of identifying the relationship between form and meaning.One of the findings of the present study is that Chinese translators prefer “paraphrase” as a strategy or method of translating Lun Yu, which is one way of the free translation approach rather than the literal translation approach.

     

  • loading
  • 加载中

Catalog

    通讯作者: 陈斌, bchen63@163.com
    • 1. 

      沈阳化工大学材料科学与工程学院 沈阳 110142

    1. 本站搜索
    2. 百度学术搜索
    3. 万方数据库搜索
    4. CNKI搜索

    Article Metrics

    Article views (371) PDF downloads(10) Cited by()
    Proportional views
    Related

    /

    DownLoad:  Full-Size Img  PowerPoint
    Return
    Return