LUO Jun-hui. Ideology and Strategies of Culture-oriented Translation—A Comparative Study on Two Versions of Fu Sheng Liu Ji[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2018, 34(3): 70-77,84.
Citation: LUO Jun-hui. Ideology and Strategies of Culture-oriented Translation—A Comparative Study on Two Versions of Fu Sheng Liu Ji[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2018, 34(3): 70-77,84.

Ideology and Strategies of Culture-oriented Translation—A Comparative Study on Two Versions of Fu Sheng Liu Ji

  • Received Date: 2017-07-12
    Available Online: 2021-06-01
  • Traditional translation theories are unable to explain certain “unfaithful” translations along with further translation practice. Lefevere’s theory brings a brand-new perspective of ideology on explaining the “unfaithful” phenomena. Through making a comparative study of two English versions of Fu Sheng Liu Ji on the culture-oriented translation strategies, the aim of this paper is to clarify the relationship between ideology and the culture-oriented translation strategies. Thereafter practitioners in translation could make better choices on translation strategies, avoid the effect of ethnocentrism and eventually be able to make equal cultural exchange happen in the future.

     

  • [1]
    明明. 论全球化对翻译理论与实践的影响[J]. 枣庄师范专科学校学报, 2002,(6):84-86.
    [2]
    王东风. 一只看不见的手——论意识形态对翻译实践的操纵[J].中国翻译, 2003,(5):16-23.
    [3]
    孙艺风.视角、阐释、文化——文学翻译与翻译理论[M].北京:清华大学出版社, 2004.
    [4]
    罗承丽. 操纵与构建:苏珊·巴斯奈特“文化翻译”思想研究[D].北京:北京语言大学, 2009.
    [5]
    沈复.浮生六记(Six Chapters of A Floating Life)[M]. 林语堂译.北京:外语教学与研究出版社, 1999/2011.
    [6]
    Black, S.M. Chapters from a Floating Life: The Autobiography of a Chinese Artist[M]. London: Oxford University Press.1960/ USA: Silk Pagoda.2007.
    [7]
    Lefevere, A.Translation, Rewriting, & the Manipulation of Literary Fame[M]. London & New York: Routledge, 1992.
    [8]
    方仪力. 翻译的意识形态与意识形态的翻译[J]. 西南民族大学学报(人文社会科学版)2013, (5):202-206.
    [9]
    王守仁, 何宁.20世纪英国文学史[M].北京:北京大学出版社, 2006.
    [10]
    李红玲.《天下》(T’IEN HSIA MONTHLY)月刊研究[D].上海:上海外国语大学, 2008.
    [11]
    弗雷德里克·马特尔. 美国文化政策的源起(1960年之前)[EB/OL].(2013-10-28) [2018-04-12]. http://www.guancha.cn/Frederic-Martel/2013_10_28_181628.shtml.
    [12]
    黄铁池.当代美国小说研究[M].上海:学林出版社, 2000.
    [13]
    Birch, C. Book reviews[J]. The Journal of Asian Studies, 1961, 20(4): 526-527.
    [14]
    戴路.关于文化全球化的几点思考[EB/OL].(2001-12-10) [2018-04-12]. http://www.china.com.cn/firbry/2001-12-14/2001-12-14-21.htm.
    [15]
    谢天振.当代国外翻译理论导读[M].天津:南开大学出版社, 2008.
    [16]
    陈友冰.英国汉学的阶段性特征及成因探析——以中国古典文学研究为中心[EB/OL].(2011-04-26) [2018-04-12]. http://www.guoxue.com/?p=3776.
    [17]
    王友贵. 意识形态与20世纪中国翻译文学史(1899-1979)[J].中国翻译, 2003, (5):11-15.
    [18]
    吉士云.林语堂研究概述[J].文教资料, 1995, (3): 67-80.
    [19]
    夏丹, 孙木犁选编.辜鸿铭作品精选 [M].武汉:长江文艺出版社, 2004.
    [20]
    朱栋霖,朱晓进.中国现代文学史1917—2000(上)[M].北京:北京大学出版社, 2007.
    [21]
    Betty, F.The Feminine Mystique. [M]. London: Penguin Books, 1963.
    [22]
    Lionello, L. Reviewed work: chapters from a floating life. The autobiography of a Chinese artist by Shen Fu, Shirley M. Black. [J]. East and West, 1961, 12(1): 80-81.
    [23]
    许方, 许钧.关于加强中译外研究的几点思考——许钧教授访谈录[J]. 中国翻译,2014, (1):71-75.
  • Relative Articles

    [1]GAO Shengwen. On the Ideological Construction of University Journal from the Perspective of Systemic Functional Linguistics[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2024, 40(2): 112-118. doi: 10.19979/j.cnki.issn10082689.2023090061
    [2]ZUO Lu-ping. The Course, Experience and Future Trend of Ideology Construction of Chinese Communist Party in One Hundred Years[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2021, 37(4): 362-368.
    [3]LIN Yang-qian. Reflections on the Ideological Issues of Big Data: The Generation and Governance of “Digital Leviathan”[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2021, 37(5): 576-582.
    [4]ZHAO Jing. Title Translation in the Perspective of Re-instantiation: With the Examples in Xi Jinping: The Governance of China[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2020, 36(1): 30-38.
    [5]ZHONG Ming-yang. Analysis of Ideological Security in University Governance from the Perspective of Big Data[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2020, 36(4): 30-35.
    [6]ZHANG Ling, LUO Xin. Discourse and Law—With the Discourses on Public Domain in Two of Mo Yan's Novels as Examples[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2017, 33(4): 69-77.
    [7]XU Ying. Changes in Intertextuality and Transformation in Ideology[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2017, 33(1): 33-41.
    [8]YANG Zi. A Construction-Grammar-based Approach to E-C Translation of Personal Names[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2015, 31(6): 20-25.
    [9]LU Jun, YIN Yu-jie. On the Ideological Function of University’s Law Education[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2014, 30(2): 62-66.
    [10]SHI Xiao-mei, LI Jing. Types and Application of Zero-translation Words[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2014, 30(2): 18-22.
    [11]YANG Lin, YAN Li-jun. Translating Strategy of Domestication Employed by Ku Hung-ming in The Discourses and Sayings of Confucius[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2014, 30(1): 14-18.
    [12]ZHOU Hong-ying. Cognitive Linguistic Approaches to CDA[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2014, 30(1): 19-25.
    [13]YU Ling. Misunderstood and Dispelled Christian Religion——Focus on Lin Shu's Prize Translated Novels[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2013, 29(2): 71-76.
    [14]XU Zhong-ming, YU Ming-zi. Some Thoughts on the Relation between Science-technology and Ideology[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2012, 28(1): 20-24.
    [15]LU Jun. The Consensus Formed in the Process of Communication——On Mainstream Ideology[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2011, 27(1): 124-127.
    [16]HOU Jian-bo, SUN Jing-yi. Conceptual Metaphor and Ideology: Based on the Study of H1N1 Discourse[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2011, 27(2): 33-38.
    [17]ZHOU Juan. Cause Analysis of Unnecessary Medical Cost and Its Control over the New Rural Cooperative Medical System[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2009, 25(1): 48-53,67.
    [18]GUO De-xia. On the Relation of Subject and Curriculum Reform[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2007, 23(3): 129-134.
    [19]WANG Qing-li. On Deng Xiaoping's Thinking Route of Political Power Legitimization[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2005, 21(3): 18-21.
    [20]SUN Li-yuan. Cultural Differences And Pragmatic Translation[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2001, 17(4): 65-69.
  • Cited by

    Periodical cited type(1)

    1. 王晓芸. 社会文化因素对翻译实践影响的分析与对策. 延边教育学院学报. 2019(05): 22-24+27 .

    Other cited types(6)

  • Created with Highcharts 5.0.7Amount of accessChart context menuAbstract Views, HTML Views, PDF Downloads StatisticsAbstract ViewsHTML ViewsPDF Downloads2024-072024-082024-092024-102024-112024-122025-012025-022025-032025-042025-052025-060510152025
    Created with Highcharts 5.0.7Chart context menuAccess Class DistributionFULLTEXT: 11.9 %FULLTEXT: 11.9 %META: 83.9 %META: 83.9 %PDF: 4.2 %PDF: 4.2 %FULLTEXTMETAPDF
    Created with Highcharts 5.0.7Chart context menuAccess Area Distribution其他: 4.6 %其他: 4.6 %上海: 0.9 %上海: 0.9 %上饶: 0.2 %上饶: 0.2 %佛山: 0.4 %佛山: 0.4 %兰州: 0.4 %兰州: 0.4 %北京: 1.3 %北京: 1.3 %南京: 0.7 %南京: 0.7 %台州: 1.1 %台州: 1.1 %台湾省: 0.2 %台湾省: 0.2 %合肥: 0.4 %合肥: 0.4 %哥伦布: 0.4 %哥伦布: 0.4 %宝鸡: 0.4 %宝鸡: 0.4 %宣城: 0.4 %宣城: 0.4 %广州: 0.2 %广州: 0.2 %张家口: 3.5 %张家口: 3.5 %德州: 0.2 %德州: 0.2 %扬州: 0.4 %扬州: 0.4 %日照: 0.2 %日照: 0.2 %昆明: 0.4 %昆明: 0.4 %杭州: 0.9 %杭州: 0.9 %武汉: 0.9 %武汉: 0.9 %湖州: 0.2 %湖州: 0.2 %珠海: 0.4 %珠海: 0.4 %石家庄: 2.0 %石家庄: 2.0 %芒廷维尤: 14.1 %芒廷维尤: 14.1 %西宁: 62.7 %西宁: 62.7 %连云港: 0.7 %连云港: 0.7 %邯郸: 0.7 %邯郸: 0.7 %长沙: 0.4 %长沙: 0.4 %香港: 0.2 %香港: 0.2 %其他上海上饶佛山兰州北京南京台州台湾省合肥哥伦布宝鸡宣城广州张家口德州扬州日照昆明杭州武汉湖州珠海石家庄芒廷维尤西宁连云港邯郸长沙香港

Catalog

    通讯作者: 陈斌, bchen63@163.com
    • 1. 

      沈阳化工大学材料科学与工程学院 沈阳 110142

    1. 本站搜索
    2. 百度学术搜索
    3. 万方数据库搜索
    4. CNKI搜索

    Article Metrics

    Article views (379) PDF downloads(19) Cited by(7)
    Proportional views
    Related

    /

    DownLoad:  Full-Size Img  PowerPoint
    Return
    Return