Citation: | LUO Jun-hui. Ideology and Strategies of Culture-oriented Translation—A Comparative Study on Two Versions of Fu Sheng Liu Ji[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2018, 34(3): 70-77,84. |
[1] |
明明. 论全球化对翻译理论与实践的影响[J]. 枣庄师范专科学校学报, 2002,(6):84-86.
|
[2] |
王东风. 一只看不见的手——论意识形态对翻译实践的操纵[J].中国翻译, 2003,(5):16-23.
|
[3] |
孙艺风.视角、阐释、文化——文学翻译与翻译理论[M].北京:清华大学出版社, 2004.
|
[4] |
罗承丽. 操纵与构建:苏珊·巴斯奈特“文化翻译”思想研究[D].北京:北京语言大学, 2009.
|
[5] |
沈复.浮生六记(Six Chapters of A Floating Life)[M]. 林语堂译.北京:外语教学与研究出版社, 1999/2011.
|
[6] |
Black, S.M. Chapters from a Floating Life: The Autobiography of a Chinese Artist[M]. London: Oxford University Press.1960/ USA: Silk Pagoda.2007.
|
[7] |
Lefevere, A.Translation, Rewriting, & the Manipulation of Literary Fame[M]. London & New York: Routledge, 1992.
|
[8] |
方仪力. 翻译的意识形态与意识形态的翻译[J]. 西南民族大学学报(人文社会科学版)2013, (5):202-206.
|
[9] |
王守仁, 何宁.20世纪英国文学史[M].北京:北京大学出版社, 2006.
|
[10] |
李红玲.《天下》(T’IEN HSIA MONTHLY)月刊研究[D].上海:上海外国语大学, 2008.
|
[11] |
弗雷德里克·马特尔. 美国文化政策的源起(1960年之前)[EB/OL].(2013-10-28) [2018-04-12]. http://www.guancha.cn/Frederic-Martel/2013_10_28_181628.shtml.
|
[12] |
黄铁池.当代美国小说研究[M].上海:学林出版社, 2000.
|
[13] |
Birch, C. Book reviews[J]. The Journal of Asian Studies, 1961, 20(4): 526-527.
|
[14] |
戴路.关于文化全球化的几点思考[EB/OL].(2001-12-10) [2018-04-12]. http://www.china.com.cn/firbry/2001-12-14/2001-12-14-21.htm.
|
[15] |
谢天振.当代国外翻译理论导读[M].天津:南开大学出版社, 2008.
|
[16] |
陈友冰.英国汉学的阶段性特征及成因探析——以中国古典文学研究为中心[EB/OL].(2011-04-26) [2018-04-12]. http://www.guoxue.com/?p=3776.
|
[17] |
王友贵. 意识形态与20世纪中国翻译文学史(1899-1979)[J].中国翻译, 2003, (5):11-15.
|
[18] |
吉士云.林语堂研究概述[J].文教资料, 1995, (3): 67-80.
|
[19] |
夏丹, 孙木犁选编.辜鸿铭作品精选 [M].武汉:长江文艺出版社, 2004.
|
[20] |
朱栋霖,朱晓进.中国现代文学史1917—2000(上)[M].北京:北京大学出版社, 2007.
|
[21] |
Betty, F.The Feminine Mystique. [M]. London: Penguin Books, 1963.
|
[22] |
Lionello, L. Reviewed work: chapters from a floating life. The autobiography of a Chinese artist by Shen Fu, Shirley M. Black. [J]. East and West, 1961, 12(1): 80-81.
|
[23] |
许方, 许钧.关于加强中译外研究的几点思考——许钧教授访谈录[J]. 中国翻译,2014, (1):71-75.
|
[1] | GAO Shengwen. On the Ideological Construction of University Journal from the Perspective of Systemic Functional Linguistics[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2024, 40(2): 112-118. doi: 10.19979/j.cnki.issn10082689.2023090061 |
[2] | ZUO Lu-ping. The Course, Experience and Future Trend of Ideology Construction of Chinese Communist Party in One Hundred Years[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2021, 37(4): 362-368. |
[3] | LIN Yang-qian. Reflections on the Ideological Issues of Big Data: The Generation and Governance of “Digital Leviathan”[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2021, 37(5): 576-582. |
[4] | ZHAO Jing. Title Translation in the Perspective of Re-instantiation: With the Examples in Xi Jinping: The Governance of China[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2020, 36(1): 30-38. |
[5] | ZHONG Ming-yang. Analysis of Ideological Security in University Governance from the Perspective of Big Data[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2020, 36(4): 30-35. |
[6] | ZHANG Ling, LUO Xin. Discourse and Law—With the Discourses on Public Domain in Two of Mo Yan's Novels as Examples[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2017, 33(4): 69-77. |
[7] | XU Ying. Changes in Intertextuality and Transformation in Ideology[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2017, 33(1): 33-41. |
[8] | YANG Zi. A Construction-Grammar-based Approach to E-C Translation of Personal Names[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2015, 31(6): 20-25. |
[9] | LU Jun, YIN Yu-jie. On the Ideological Function of University’s Law Education[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2014, 30(2): 62-66. |
[10] | SHI Xiao-mei, LI Jing. Types and Application of Zero-translation Words[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2014, 30(2): 18-22. |
[11] | YANG Lin, YAN Li-jun. Translating Strategy of Domestication Employed by Ku Hung-ming in The Discourses and Sayings of Confucius[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2014, 30(1): 14-18. |
[12] | ZHOU Hong-ying. Cognitive Linguistic Approaches to CDA[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2014, 30(1): 19-25. |
[13] | YU Ling. Misunderstood and Dispelled Christian Religion——Focus on Lin Shu's Prize Translated Novels[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2013, 29(2): 71-76. |
[14] | XU Zhong-ming, YU Ming-zi. Some Thoughts on the Relation between Science-technology and Ideology[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2012, 28(1): 20-24. |
[15] | LU Jun. The Consensus Formed in the Process of Communication——On Mainstream Ideology[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2011, 27(1): 124-127. |
[16] | HOU Jian-bo, SUN Jing-yi. Conceptual Metaphor and Ideology: Based on the Study of H1N1 Discourse[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2011, 27(2): 33-38. |
[17] | ZHOU Juan. Cause Analysis of Unnecessary Medical Cost and Its Control over the New Rural Cooperative Medical System[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2009, 25(1): 48-53,67. |
[18] | GUO De-xia. On the Relation of Subject and Curriculum Reform[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2007, 23(3): 129-134. |
[19] | WANG Qing-li. On Deng Xiaoping's Thinking Route of Political Power Legitimization[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2005, 21(3): 18-21. |
[20] | SUN Li-yuan. Cultural Differences And Pragmatic Translation[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2001, 17(4): 65-69. |
1. | 王晓芸. 社会文化因素对翻译实践影响的分析与对策. 延边教育学院学报. 2019(05): 22-24+27 . ![]() |