The identification and application of coherence and cohesive devices are directly related to the quality of text translation. Thus in the translation teaching, learners should not only be required to identify the cohesive devices and coherence in the source text, but also be guided to reproduce the corresponding cohesion and coherence in the target text. This paper makes a contrastive analysis of cohesion and coherence in English-Chinese translation teaching, with a view to help the contrastive study of English and Chinese and improve the teaching of translation.