The Discourses and Sayings of Confucius is the footstone of traditional Chinese culture. Its translation and dissemination are closely connected with personal experience and social background of its translator. Meanwhile, due to different translation purposes, translation of the same text is supposed to adopt different translating methods and strategies. In his paper, the author studied free translation and translating strategy of domestication employed by Ku Hung-ming in
The Discourses and Sayings of Confucius by making an analysis of social background and personal experience of Ku Hung-ming. It is pointed out that translation of traditional cultural classics of
The Discourses and Sayings of Confucius is a comprehensive issue. Adopting translating strategy of domestication is helpful to carrying forward traditional Chinese culture and national spirit and promoting cultural exchanges between China and Western countries.