Citation: | LUO Jun-hui. Ideology and Strategies of Culture-oriented Translation—A Comparative Study on Two Versions of Fu Sheng Liu Ji[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2018, 34(3): 70-77,84. |
[1] |
明明. 论全球化对翻译理论与实践的影响[J]. 枣庄师范专科学校学报, 2002,(6):84-86.
|
[2] |
王东风. 一只看不见的手——论意识形态对翻译实践的操纵[J].中国翻译, 2003,(5):16-23.
|
[3] |
孙艺风.视角、阐释、文化——文学翻译与翻译理论[M].北京:清华大学出版社, 2004.
|
[4] |
罗承丽. 操纵与构建:苏珊·巴斯奈特“文化翻译”思想研究[D].北京:北京语言大学, 2009.
|
[5] |
沈复.浮生六记(Six Chapters of A Floating Life)[M]. 林语堂译.北京:外语教学与研究出版社, 1999/2011.
|
[6] |
Black, S.M. Chapters from a Floating Life: The Autobiography of a Chinese Artist[M]. London: Oxford University Press.1960/ USA: Silk Pagoda.2007.
|
[7] |
Lefevere, A.Translation, Rewriting, & the Manipulation of Literary Fame[M]. London & New York: Routledge, 1992.
|
[8] |
方仪力. 翻译的意识形态与意识形态的翻译[J]. 西南民族大学学报(人文社会科学版)2013, (5):202-206.
|
[9] |
王守仁, 何宁.20世纪英国文学史[M].北京:北京大学出版社, 2006.
|
[10] |
李红玲.《天下》(T’IEN HSIA MONTHLY)月刊研究[D].上海:上海外国语大学, 2008.
|
[11] |
弗雷德里克·马特尔. 美国文化政策的源起(1960年之前)[EB/OL].(2013-10-28) [2018-04-12]. http://www.guancha.cn/Frederic-Martel/2013_10_28_181628.shtml.
|
[12] |
黄铁池.当代美国小说研究[M].上海:学林出版社, 2000.
|
[13] |
Birch, C. Book reviews[J]. The Journal of Asian Studies, 1961, 20(4): 526-527.
|
[14] |
戴路.关于文化全球化的几点思考[EB/OL].(2001-12-10) [2018-04-12]. http://www.china.com.cn/firbry/2001-12-14/2001-12-14-21.htm.
|
[15] |
谢天振.当代国外翻译理论导读[M].天津:南开大学出版社, 2008.
|
[16] |
陈友冰.英国汉学的阶段性特征及成因探析——以中国古典文学研究为中心[EB/OL].(2011-04-26) [2018-04-12]. http://www.guoxue.com/?p=3776.
|
[17] |
王友贵. 意识形态与20世纪中国翻译文学史(1899-1979)[J].中国翻译, 2003, (5):11-15.
|
[18] |
吉士云.林语堂研究概述[J].文教资料, 1995, (3): 67-80.
|
[19] |
夏丹, 孙木犁选编.辜鸿铭作品精选 [M].武汉:长江文艺出版社, 2004.
|
[20] |
朱栋霖,朱晓进.中国现代文学史1917—2000(上)[M].北京:北京大学出版社, 2007.
|
[21] |
Betty, F.The Feminine Mystique. [M]. London: Penguin Books, 1963.
|
[22] |
Lionello, L. Reviewed work: chapters from a floating life. The autobiography of a Chinese artist by Shen Fu, Shirley M. Black. [J]. East and West, 1961, 12(1): 80-81.
|
[23] |
许方, 许钧.关于加强中译外研究的几点思考——许钧教授访谈录[J]. 中国翻译,2014, (1):71-75.
|