Citation: | WANG Yi, ZHANG Rui-e, HAN Ming-li. Disciplinary Relevance of Corpus Translation Studies: Categories, Theories and Trends[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2022, 38(5): 552-562. doi: 10.19979/j.cnki.issn10082689.2021090023 |
[1] |
BAKER M. Corpus linguistics and translation studies: implications and applications [C]// BAKER M, FRANCIS G, TOGNINI-BONELLI E, et al. Text and Technology: In Honour of John Sinclair. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1993: 233-250.
|
[2] |
王克非. 语料库翻译学−新研究范式[J]. 中国外语,2006,3(3):8-9. doi: 10.3969/j.issn.1672-9382.2006.03.004
|
[3] |
王克非,黄立波. 语料库翻译学十五年[J]. 中国外语,2008,5(6):9-14.
|
[4] |
LAVIOSA S. Corpus-based Translation Studies: Theory, Findings, Applications [M]. Amsterdam: Rodopi, 2002.
|
[5] |
CHESTERMAN A. Beyond the particular [C] // MAURANEN A & KUJAMAKI P. Translation Universals: Do They Exist ?. Amsterdam: John Benjamins, 2004: 33-50.
|
[6] |
黄立波,王克非. 语料库翻译学:课题与进展[J]. 外语教学与研究,2011,43(6):911-923,961.
|
[7] |
OLOHAN M. Introducing Corpora in Translation Studies [M]. London: Routledge, 2004.
|
[8] |
胡开宝. 语料库翻译学:内涵与意义[J]. 外国语,2012,35(5):59-70.
|
[9] |
BAKER,M. Corpora in translation studies:an overview and some suggestions for future research [J]. Target, 1995, 7(2):223-243. doi: 10.1075/target.7.2.03bak
|
[10] |
TYMOCZKO M. Computerized corpora and the future of translation studies [J]. Meta:Journal des traducteurs, 1998, 43(4):652-660.
|
[11] |
LAVIOSA S. Corpus-based translation studies:Where does it come from? Where is it going? [J]. Language Matters, 2004, 35(1):6-27. doi: 10.1080/10228190408566201
|
[12] |
OLOHAN M. Technology,translation and society:a constructivist,critical theory approach [J]. Target, 2017, 29(2):264-283. doi: 10.1075/target.29.2.04olo
|
[13] |
SUTTER G D & LEFER M A. On the need for a new research agenda for corpus-based translation studies:a multi-methodological,multifactorial and interdisciplinary approach [J]. Perspectives Studies in Translatology, 2019(1):1-23.
|
[14] |
许明武,赵春龙. 国内语料库翻译学研究的名与实[J]. 上海翻译,2018(4):3-9,94. doi: 10.3969/j.issn.1672-9358.2018.04.002
|
[15] |
李顺才,邹珊刚. 知识流动机理的三维分析模式[J]. 研究与发展管理,2003,15(2):39-43. doi: 10.3969/j.issn.1004-8308.2003.02.009
|
[16] |
文庭孝,陈书华. 不同学科视野下的知识计量研究[J]. 情报理论与实践,2008,31(5):654-658.
|
[17] |
BAKER M & PEREZ-GONZALEZ L. Translation and interpreting [C]// Simpson J. The Routledge Handbook of Applied Linguistics. London & New York: Routledge, 2011: 39-52.
|
[18] |
DE SAUSSURE F. Course in General Linguistics [M]. Translated into English by Wade Baskin, New York: Philosophical Library, 1959.
|
[19] |
CHOMSKY N. Aspects of the Theory of Syntax [M]. Massachusetts: MIT Press, 1965.
|
[20] |
HATIM B & MASON I. Discourse and the Translator [M]. London: Longman Group UK Limited, 1990.
|
[21] |
MUNDAY J. Style and Ideology in Translation: Latin American Writing in English [M]. London & New York: Routledge, 2007.
|
[22] |
吕俊. 建构翻译学的语言学基础[J]. 外语学刊,2004(1):96-101. doi: 10.3969/j.issn.1000-0100.2004.01.017
|
[23] |
GUTT E A. Translation and Relevance: Cognition and Context [M]. Oxford: Blackwell, 1991.
|
[24] |
赵彦春. 关联理论对翻译的解释力[J]. 现代外语,1999(3):276-295.
|
[25] |
陈科芳. 基于语用推理机制的翻译过程框架[J]. 中国翻译,2010,31(3):12-16,95.
|
[26] |
HOLMES J. The name and nature of translation studies [C]// Holmes J. Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies. Amsterdam: Rodopi, 1972/1988: 66-80.
|
[27] |
ZOHAR E. The position of translated literature within the literary polysystem 1976[C]// VENUTI L. The Translation Studies Reader. London & New York: Routledge, 2000: 192-197.
|
[28] |
TOURY G. In Search of a Theory of Translation [M]. Jerusalem: Academic Press, 1980.
|
[29] |
HERMANS T. The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation [M]. London: Groom Helm, 1985.
|
[30] |
黄立波. 语料库翻译学理论研究[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2019.
|
[31] |
胡开宝, 朱一凡, 李晓倩. 语料库翻译学[M]. 上海: 上海交通大学出版社, 2018.
|
[32] |
杨自俭. 谈谈翻译科学的学科建设问题[J]. 现代外语,1996(3):26-30,73.
|
[33] |
邢富坤. 邢富坤谈语料库语言学与计算机技术[J]. 语料库语言学,2015,2(2):26-35,115.
|
[34] |
穆雷. 二十年来比较文学的发展对我国翻译学学科建设的影响[J]. 中国比较文学,2005(3):108-115. doi: 10.3969/j.issn.1006-6101.2005.03.015
|
[35] |
段峰. 比较文学与翻译研究[J]. 中外文化与文论,2017(2):9-10. doi: 10.13760/b.cnki.csalt.2017.0035
|
[36] |
谭惠娟. 重新定位,抑或三位一体?−论比较文学、翻译学和文化研究的关系[J]. 浙江大学学报(人文社会科学版),2006(1):133-141.
|
[37] |
祝智庭. 信息教育展望[M]. 上海: 华东师范大学出版社, 2002.
|
[38] |
王克非,秦洪武. 论平行语料库在翻译教学中的应用[J]. 外语教学与研究,2015,47(5):763-772,801.
|
[39] |
KIRALY D. A Social Constructivist Approach to Translator Education; Empowerment from Theory to Practice [M]. Manchester: St. Jerome, 2000.
|
[40] |
李颖,冯志伟. 计算语言学的超学科研究[J]. 现代外语,2015,38(3):407-415,439.
|
[1] | HAN Yanfang. Corpus-based Study on the Levels of Multimodal Affordance Transformations: From the Perspective of Context Transfer[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2024, 40(6): 60-70. doi: 10.19979/j.cnki.issn10082689.2023100109 |
[2] | LEI Yang, WANG Shuzhen, ZHANG Fangwen. Retrospect and Prospect of Chinese Farmers’ Behavior Based on CiteSpace Quantitative Analysis[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2024, 40(5): 108-118. doi: 10.19979/j.cnki.issn10082689.2022090018 |
[3] | FAN Li. Multimodal Low-carbon Discourse:A Case Study of Promotional Materials for National Low Carbon Day (2020−2022)[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2023, 39(6): 739-753. doi: 10.19979/j.cnki.issn10082689.2023020107 |
[4] | ZHOU Jin-you. A Contrastive Study of Disciplinary Knowledge-building from the Perspective of Multimodality[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2022, 38(6): 685-694. doi: 10.19979/j.cnki.issn10082689.2022100079 |
[5] | LIU Yan. The Construction of Ecological Features of Environmental Discourse: As Exemplified in the “China Daily News Corpus of Climate Change”[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2021, 37(3): 254-263. |
[6] | DAI Feng-ju, LIU Cheng-yu. A Study of Hotspots and Trends in International Language Policy and Planning Research in the Last Decade: A Visualized Overview Based on the Scopus Database[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2020, 36(5): 33-42. |
[7] | ZHAO Xiu-feng, LIU Chang. A Comparative Study of Energy White Papers between China and Britain from the Perspective of International Ecological Discourse[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2020, 36(6): 17-25. |
[8] | ZHAO Qiu-rong, MA Xin-yi. Shining-through in Translated Passive Voice: A Corpus-based Study on Yu Kwang-chung's Translation[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2019, 35(3): 14-19. |
[9] | BI Xue-cheng. The Focus and Trend of China's Economic History Study Since China's Reform and Opening Up[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2019, 35(3): 75-81. |
[10] | TANG Lei. The Application of a Spoken Language Corpus Based on Information Embodied in Conversations: Practical Use and Evaluation of Attributes and Multimodal Information[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2018, 34(6): 64-71. |
[11] | SHI Xiao-yun. Contrastive Analysis of Discursive Representations of One Belt One Road Initiative by Foreign Media—A Corpus-based Semantic Prosody Study[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2018, 34(1): 18-25. |
[12] | YANG Zi. New Trends in the Study of Corpus-based Pragmatics: A Review of Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics 2015[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2018, 34(1): 26-29. |
[13] | FAN Zhen-qiang, GUO Ya-xin. A Review of the Development of Construction Grammar Studies: A Visualized Analysis Based on Cite Space[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2018, 34(6): 56-63. |
[14] | YU Hui, YU Ting-ting. A Study on the Function of Grammatical Metaphor in Knowledge Construction in Academic Discourse across Different Disciplines[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2017, 33(2): 1-7. |
[15] | ZHAO Liang. Comparison of Rules and Competition Model and Words and Rules Model[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2017, 33(4): 32-37. |
[16] | ZHANG Dan-dan. A Corpus-based Study on Nominalizations in Argumentative Essays of Chinese EFL Learners[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2015, 31(1): 21-27. |
[17] | HUI Zhang-zheng. Theory and Practice of History Discourse Analysis—from the Perspective of Systemic Functional Linguistics[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2015, 31(1): 33-38. |
[18] | YU Chang-li, LUO Yi. Corpora-based SFL Contrastive Study on English Extended Numeratives and Chinese Numeral + Measure Configuration[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2014, 30(4): 37-45. |
[19] | QIAN Duo-xiu, LUO Yuan. Corpus-based Comparative Study of Moves in the Abstracts of Research Papers[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2014, 30(2): 12-17. |
[20] | XIAO Jian-guo, HUANG Zhong-shun. Research on Problems in the Application of Discretional Undertaking[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2009, 25(1): 54-62. |