Cultural Differences And Pragmatic Translation
-
摘要: 语言文化的个性反应了英汉语言所代表的民族心理意识、文化形成过程、历史习俗传统和地域风貌特征等一系列因素的千差万别,从而导致了英汉语言中诸多的文化差异。英汉文化差异阻碍着跨文化交际的正常进行。语用翻译是一种等效翻译,它可以从语用语言等效和社交语用等效两方面,揭示原作的深层意义,保证跨文化交际的成功。Abstract: The specific character of English and Chinese language cultures reflects the immense variety of a series of such elements as national psychological consciousness, forming process of culture, historical customs and traditions and geographical features. Thus this character brings about so many cultural differences in English and Chinese languages. Cultural differences between English and Chinese hinder the cross-culture communication. Pragmatic translation is an equivalent translation which can reveal the profound meaning of the original work on the pragmatic equivalence of language and sociality. It helps to make the cross-culture communication successful.
-
Key words:
- cultural difference /
- pragmatic translation /
- pragmatic failure /
- equivalent translation
点击查看大图
计量
- 文章访问数: 344
- HTML全文浏览量: 46
- PDF下载量: 10
- 被引次数: 0