A Comparison between Conceptual Metaphors in Chinese and English Sayings of Life
-
摘要: 事件结构隐喻是莱考夫(Lakoff)所提出的最基本的概念隐喻之一。论文从事件结构隐喻的角度分析了英汉语言中关于“生命”的概念隐喻,并将其细化为三类,即:位置版本、物体版本以及二者的结合。文章选取了关于“生命”的概念隐喻在莎士比亚四大悲剧和《红楼梦》中的语言体现,比较分析了这些概念隐喻对英汉语言中关于“生命”的常规隐喻性语言的影响。研究结果表明,从事件结构隐喻的角度对英汉常规语言中关于“生命”的概念隐喻的分类解释是切实可行的。此外,运用类似的分类对创新隐喻进行阐释也是值得期待的。Abstract: The Event Structure Metaphor is one of the most important conceptual metaphors proposed by Lakoff.This paper analyses conceptual metaphors of life from the aspect of the Event Structure Metaphor and subdivides them into three groups, i.e.the location-version, the object-version and the dual-version.Linguistic materials are collected from the Four Tragedies by Shakespeare in English and Dream of the Red Chamber in Chinese.This paper focuses on the conventional metaphors of life, leaving the creative ones to be investigated later.
点击查看大图
计量
- 文章访问数: 418
- HTML全文浏览量: 84
- PDF下载量: 18
- 被引次数: 0