留言板

尊敬的读者、作者、审稿人, 关于本刊的投稿、审稿、编辑和出版的任何问题, 您可以本页添加留言。我们将尽快给您答复。谢谢您的支持!

姓名
邮箱
手机号码
标题
留言内容
验证码

求同与求异:《老子》在西方的读者接受

吴冰

吴冰. 求同与求异:《老子》在西方的读者接受[J]. 北京科技大学学报(社会科学版), 2017, 33(2): 60-64.
引用本文: 吴冰. 求同与求异:《老子》在西方的读者接受[J]. 北京科技大学学报(社会科学版), 2017, 33(2): 60-64.
WU Bing. The Similarities and Differences: the Readers' Receptions of Lao Zi in the West[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2017, 33(2): 60-64.
Citation: WU Bing. The Similarities and Differences: the Readers' Receptions of Lao Zi in the West[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2017, 33(2): 60-64.

求同与求异:《老子》在西方的读者接受

基金项目: 

安徽省高校人文社科重点项目(SK2015A379)、教育部英语国家级特色专业(ts12154)和安庆师范大学翻译专业综合改革试点工程项目的阶段性成果。

详细信息
    作者简介:

    吴冰(1974-),男,河南漯河人,安庆师范大学外国语学院教师,文学博士。

  • 中图分类号: B0

The Similarities and Differences: the Readers' Receptions of Lao Zi in the West

  • 摘要: 英译《老子》在西方的接受存在着多元形态。简言之,这些接受形态可分为面向文本原意和面向现实应用等两种接受定向。这些既是读者求异选择或求同选择的结果,也是目标语和源语所处社会之力量共同作用的结果。英译《老子》在西方的接受中存在各种扭曲与挪用,甚至在一定程度上沦为西方社会的“玩物”,究其原因,西方在接受东方文化中的“单面镜”做法是一重要因素,这种现象也映射出中西方社会力量对比中的不平衡。

     

  • 加载中
计量
  • 文章访问数:  132
  • HTML全文浏览量:  9
  • PDF下载量:  11
  • 被引次数: 0
出版历程
  • 收稿日期:  2016-11-20

目录

    /

    返回文章
    返回