Register Analysis and the Study on the Translation of The Analects
-
摘要: 语域是语言的功能变体,是系统功能语言学理论的一个重要组成部分。本文通过对韩礼德语域思想的系统梳理,厘清了情景语境、语域和语篇的关系,明晰了语域的主要功能,指出语域不仅有预测功能,还有衔接功能。文章最后以《论语》中歧义较大且很有代表性的章节为例,从语域对等和语域衔接两个视角分别对其5个影响大且有代表性的英语翻译文本进行了讨论,较好地验证了语域分析对《论语》英语翻译实践和翻译研究的指导意义,从而为《论语》英语翻译实践和翻译研究提供一种新的思路和方法。Abstract: Register is the functional variety of language.The register analysis is a significant part of SFL.The paper makes a detailed study of the Hallidayan approach to register, making clear the bi-directional relationships between the context of situation, register and text, distinguishing the main functions of register with a statement that register is both predictive and cohesive.Finally, from the aspects of register equivalence and cohesion, with two special chapters as analytical examples, a comparative analysis is carried out between five well-known English versions of The Analects of Confucius by five distinguished translators in different times and from different areas.The study clearly specifies the significance of the register analysis in both the study of translation of The Analects and the translating of The Analects itself, thereby uncovers a new idea and a new method for both the study of translation of The Analects and its translation.
点击查看大图
计量
- 文章访问数: 404
- HTML全文浏览量: 91
- PDF下载量: 9
- 被引次数: 0