留言板

尊敬的读者、作者、审稿人, 关于本刊的投稿、审稿、编辑和出版的任何问题, 您可以本页添加留言。我们将尽快给您答复。谢谢您的支持!

姓名
邮箱
手机号码
标题
留言内容
验证码

唐诗《春晓》英译文的语篇衔接探讨

张晓春

张晓春. 唐诗《春晓》英译文的语篇衔接探讨[J]. 北京科技大学学报(社会科学版), 2009, 25(2): 109-112.
引用本文: 张晓春. 唐诗《春晓》英译文的语篇衔接探讨[J]. 北京科技大学学报(社会科学版), 2009, 25(2): 109-112.
ZHANG Xiao-chun. A Functional Analysis of the English Versions of the Tang Poem “Chun Xiao” from the Textual Perspective[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2009, 25(2): 109-112.
Citation: ZHANG Xiao-chun. A Functional Analysis of the English Versions of the Tang Poem “Chun Xiao” from the Textual Perspective[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2009, 25(2): 109-112.

唐诗《春晓》英译文的语篇衔接探讨

详细信息
    作者简介:

    张晓春(1966-),女,广东外语艺术职业学院副教授

  • 中图分类号: H0

A Functional Analysis of the English Versions of the Tang Poem “Chun Xiao” from the Textual Perspective

  • 摘要: 从文献上看,许多中国学者对中国古诗的英译文研究做了大量的研究,有多种不同的方法可以被用来分析诗歌以及诗歌的英译文,本文所采用的方法是功能分析法。本文从韩礼德的系统功能语言学角度出发,对唐代诗人孟浩然的《春晓》一诗的几种英译文作了语篇功能分析,主要分析了各种英译文的衔接系统。其目的是:(1)通过语言学分析来解释汉英翻译中存在的某些现象,比如“对等”、“相似”以及“三美”;(2)透过分析帮助我们揭示译文和原文以及各种译文之间所存在的差异。

     

  • 加载中
计量
  • 文章访问数:  367
  • HTML全文浏览量:  63
  • PDF下载量:  20
  • 被引次数: 0
出版历程
  • 收稿日期:  2009-01-03
  • 网络出版日期:  2021-06-28

目录

    /

    返回文章
    返回