留言板

尊敬的读者、作者、审稿人, 关于本刊的投稿、审稿、编辑和出版的任何问题, 您可以本页添加留言。我们将尽快给您答复。谢谢您的支持!

姓名
邮箱
手机号码
标题
留言内容
验证码

《三体》英译本之多重互动性

李庆明 习萌

李庆明, 习萌. 《三体》英译本之多重互动性[J]. 北京科技大学学报(社会科学版), 2018, 34(5): 113-118.
引用本文: 李庆明, 习萌. 《三体》英译本之多重互动性[J]. 北京科技大学学报(社会科学版), 2018, 34(5): 113-118.
LI Qing-ming, XI Meng. Study on the Multiple Interactions of the English Version of The Three Body Problem[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2018, 34(5): 113-118.
Citation: LI Qing-ming, XI Meng. Study on the Multiple Interactions of the English Version of The Three Body Problem[J]. Journal of University of Science and Technology Beijing ( Social Sciences Edition), 2018, 34(5): 113-118.

《三体》英译本之多重互动性

详细信息
    作者简介:

    李庆明(1963-),男,湖北省,西安理工大学人文与外国语学院教授。

    习萌(1995-),女,陕西省,西安理工大学人文与外国语学院硕士。

  • 中图分类号: H059

Study on the Multiple Interactions of the English Version of The Three Body Problem

  • 摘要: 随着科技的发展,科幻文学作品对外传播也日益重要,而中国科幻文学翻译则一直处于文学作品翻译的边缘地带。为促进中国科幻文学对外传播,文章尝试从认知语言学视角出发,对《三体》英译本译者主体体验性和译者多重互动性进行研究。研究发现,科幻文学翻译研究应从译者出发,兼顾翻译活动中各因素。翻译活动前译者应加强与双语世界的体验,翻译过程中应更多关注读者需求,主动向读者靠拢。文章还对科幻文学翻译以及科幻文学译者队伍建设提出若干建议, 以期为我国科幻文学翻译提供借鉴。

     

  • [1] 王雪明, 刘奕.中国百年科幻小说译介:回顾与展望[J].中国翻译, 2015, 36(6):28-33

    ,128.
    [2] 李庆明, 刘冰琳.认知语言学翻译观视域下秦腔翻译的多重互动性研究——《杨门女将》为例[J].外语教学, 2016, 37(2):101-104.
    [3] 吴岩.科幻文学的中国阐释[J].南方文坛, 2010,(6):25-28.
    [4] 任东升, 袁枫.清末民初(1891-1917)科幻小说翻译探究[J].上海翻译, 2010,(4):72-76.
    [5] 罗峰.“中国风”中的奇幻与温情——美国华裔作家刘宇昆的科幻小说创作[J].外国文学动态, 2013,(5):44-45.
    [6] 修文乔, 姜天扬.从语言—文化—交际维度的转换看科幻作品翻译——以刘宇昆译《北京折叠》为例[J].中国科技翻译, 2018, 31(1):46-48

    ,64.
    [7] Lakoff, G.& Johnson M. Metaphors We Live by [M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1980.
    [8] 王寅.认知语言学和历史语言学的最新发展——历史认知语言学[J].外语教学与研究, 2012, 44(6):925-934.
    [9] 王寅.认知语言学的翻译观[J].中国翻译, 2005,(5):15-20.
    [10] 王寅.认知语言学的意义新观:体验性概念化——十三论语言体验性[J].解放军外国语学院学报, 2008,(4):1-6.
    [11] 王寅.认知语言学的哲学基础:体验哲学[J].外语教学与研究, 2002,(2):82-89,160.
    [12] Lakoff, G.& Johnson M. Philosophyin the Flesh—The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought[M].New York: Basic Books, 1999.
    [13] 王寅.论语言的体验性——基于体验哲学和认知语言学提出的语言新性质[J].中国外语, 2006,(5):22-27.
    [14] 王寅.认知语言学[M]. 上海:上海外语教育出版社,2007.
    [15] 谢天振.非常时期的非常翻译——关于中国大陆文革时期的文学翻译[J].中国比较文学,2009,(2):23-35.
  • 加载中
计量
  • 文章访问数:  377
  • HTML全文浏览量:  46
  • PDF下载量:  11
  • 被引次数: 0
出版历程
  • 收稿日期:  2018-05-30
  • 网络出版日期:  2021-06-01

目录

    /

    返回文章
    返回