On the Developmental Traces of Shi Dao‘an’s Thought for Sutra Translation
-
摘要: 释道安的佛经翻译思想经历了一个由模糊到清晰、由随感而发到自觉规范的发展过程。入长安之前,他在佛经译文的质朴和文饰的问题上,观点并不十分明确,甚至有相互矛盾之虞;入长安之后主持佛经翻译时期,出于规范和指导翻译活动的考虑,他的态度变得明确起来,即主张译文质朴全译,反对译文删略文饰,同时又具有十分有限的灵活性。Abstract: Shi Dao‘an’s thought for sutra translation experienced a developmental process from ambiguity to increasingly clarity.Namely, before he entered Chang'an, the capital, Shi Dao‘an’s attitude that the Chinese translation of Sutra should be ornamented or unornamented was not quite clear but ambiguous.After he entered Chang'an, however, in order to regulate and guide the sutra translation, his attitude became increasingly clear, namely, he advocated that the Chinese version should be unornamented and unabridged, and he obviously opposed the deletion and ornamentedness in Chinese translation, with the exception of quite limited flexibility.
-
Key words:
- Shi Dao'an /
- translation thought /
- developmental traces
点击查看大图
计量
- 文章访问数: 352
- HTML全文浏览量: 64
- PDF下载量: 5
- 被引次数: 0