To Listen His Chant of Her “Song”: Analysis of Shao Xun-mei’s Translation from a Poem of C. G. Rossetti
-
摘要: 文章试图从结构、节奏及韵三个方面着手,将邵洵美的译诗《歌》分别与罗捷梯(Christina Rossetti)的原诗“Song”以及邵洵美的创作《歌》进行对比,围绕西来影响和个人风格的交融展开讨论,旨在从微观层面展示五四译诗的“欧化”具体如何“化”的过程。研究通过描述这一“欧化”对白话文的新诗创作可能提供的另一种参考,避免对五四译诗“全盘欧化”的泛论和定性,并尝试加深对邵洵美译诗的了解。Abstract: This paper is intended to compare Shao Xun-mei’s poetry translation from C. G. Rossetti’s poem “Song” with its original and with Shao’s poetry creation “Ge” from the perspectives of overall composition, rhythmic pattern and rhyming. The subsequent analysis revolves around the fusion of western influence and translator’s personal preference, aiming at demonstrating at micro-level the process of “Europeanization” in poetry translation of New Culture Movement in terms of how the “hybridization” actually operates. While it provided creation of New Verse in vernacular Chinese with another possible reference at the time, its description in the paper helps enrich understanding of Shao Xun-mei’s practice of his poetry translation and avoids the general and qualitative conclusion of the poetry translation as “total Europeanization”.
-
Key words:
- Shao Xun-mei /
- poetry translation /
- Europeanization /
- “Ge”
-
[1] 郭沫若.沫若译诗集[M]. 上海: 建文书店, 1947. [2] 郭沫若.沫若文集第十册[M]. 北京: 人民文学出版社, 1959. [3] 邵洵美.诗二十五首[M]. 上海: 上海时代图书公司, 1936. [4] 林以亮.林以亮诗话[M]. 台北: 洪范书店, 1976. [5] 何镇邦,方顺景. 论“五四”新诗运动[J]. 中国现代文学研究丛刊,1981,(4): 204-226. [6] 郭沫若. 写在《三个叛逆的女性》后面[A]. 上海师范学院中文系资料室编. 郭沫若研究资料[C]. 上海:上海师范学院图书馆资料组,1986:430-444. [7] 许道明,杜荣根. “五四”新诗批评三题[J]. 复旦学报(社会科学版),1988,(1): 68-73. [8] Lev, J.The Art of Translation [M]. Patrick Corness trans. Phildelphia: John Benjamins Publishing Company, 2011. [9] 吕叔湘.汉语语法分析问题[M]. 北京: 商务印书馆, 1979. [10] Pike, K.L. The Intonation of American English [M]. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1946. [11] 王力.汉语诗律学[M]. 北京: 中华书局, 2015. [12] Duffell, M. J. & Mary, Q. Some observations on English binary meters [J]. Language and Literature, 2008, 17 (1): 5-20. [13] Phelan, J.The Music of Verse: Metrical Experiment in Nineteenth-Century Poetry [M]. Hampshire: Palgrave Macmillan, 2012. [14] O’Donnell, B. RHYMED VERSE: tetrameter couplets [J]. Studies in Philology, 1989, 86 (4): 20-24. [15] 黄维樑. 五四新诗所受的英美影响[J]. 北京大学学报(哲学社会科学版),1988,(5): 25-38. [16] Brooks, C.& Warren, R. Understanding Poetry [M]. New York: Holt, Rinehart and Winston, 1939. [17] 费冬梅. 花一般的罪恶——论邵洵美的唯美主义实践[J]. 现代中文学刊,2014,(1): 55-66. [18] 王京芳. 邵洵美和他的出版事业[D]. 上海: 华东师范大学, 2008.
点击查看大图
计量
- 文章访问数: 644
- HTML全文浏览量: 52
- PDF下载量: 13
- 被引次数: 0