Appraisal Interpretation of Aesthetic Values in Chinese Ancient Poems: A Case Study of English Translation of Chaitoufeng
-
摘要: 评价理论中的态度、介入、级差系统与文本的文体风格、审美价值密切相关。因此,评价理论与翻译实践、翻译批评也存在紧密关联。诗歌英译的关键是将原文的“美”移植到译文。然而,因主体差异,译者与原作者往往对同样客体持有不同的评价态度。以《钗头凤》三个英译本为例,文章试图通过分析作者与译者审美及价值观的异同,探索衡量译文质量的有效标准,并以此探究评价意义承载的文化美学特征。Abstract: Appraisal System consists of Attitude,Engagement and Graduation,all of which are closely related to stylistic features as well as aesthetic values. Hence,Appraisal System is also associated with translation practice and translation criticism. The key of translating Chinese poems lies in the transfer of original "aesthetic value" into its corresponding target text. However,due to individual differences,the translators may hold a disparate attitude with that of the writer. This paper,with the examples of three versions of Chaitoufeng,attempts to identify the similarities and discrepancies of aesthetic and ethnic viewpoints between writers and translators,provide practical criteria in evaluating the quality of translated works,and probe into the cultural and aesthetic characteristics loaded in Appraisal System.
-
Key words:
- Appraisal System /
- Chaitoufeng /
- poetry translation /
- aesthetics value
期刊类型引用(11)
1. 叶子淇. 陆游《钗头凤》词研究综述. 科教文汇. 2024(03): 185-188 . 百度学术
2. 张大群,方硕瑜. 解读译文评价偏离. 外语教学. 2023(02): 23-29 . 百度学术
3. 车明明,刘淑勤. 庞德诗歌意象翻译中的诗学认知:比较诗学视角. 北京科技大学学报(社会科学版). 2022(03): 281-289 . 百度学术
4. 闫敏,贾晓云. “三化论”视角下许渊冲诗词“意美”的英译策略研究. 上海理工大学学报(社会科学版). 2022(02): 136-140 . 百度学术
5. 乔瑒. 评价理论视角下《玉阶怨》两个英译本的对比研究. 西昌学院学报(社会科学版). 2020(03): 78-82 . 百度学术
6. 张妮. 评价理论视阈下《丰乐亭记》三译本的对比研究. 现代英语. 2020(05): 58-60 . 百度学术
7. 陈嘉. 及物性系统视角下《秋兴八首(其一)》的英译本对比分析. 新乡学院学报. 2019(01): 53-57 . 百度学术
8. 何茹梦. 声音打造城市文化形象——探究有声节目中诗歌内容选择上对城市形象塑造的影响. 汉字文化. 2019(11): 157-158 . 百度学术
9. 门超元. 国内评价理论研究概述. 北方文学. 2019(26): 188-189 . 百度学术
10. 王新. 国内2002-2016年评价理论及其应用研究综观. 海外华文教育. 2017(10): 1433-1440 . 百度学术
11. 陈令君,韩艳方. 国学典籍乐府诗英译文评价意义研究——以《短歌行》为例. 河南工业大学学报(社会科学版). 2016(04): 97-103 . 百度学术
其他类型引用(15)
-

计量
- 文章访问数: 504
- HTML全文浏览量: 104
- PDF下载量: 19
- 被引次数: 26