A Visualized Overview of Domestic Research on Multimodal Translation: Status Quo, Problems and Suggestions
-
摘要: 多模态翻译正逐渐成为翻译学科的热点研究领域。基于中国知网(CNKI)数据库的相关文献,运用可视化软件Citespace绘制国内多模态翻译研究领域的知识图谱,了解这一领域研究现状。经分析发现国内多模态翻译研究虽近些年发展迅猛,但因起步较晚,学界关注度仍显不足,研究较为零散,研究深度和广度也有待拓展,且研究视角单一,部分概念界定不明,研究内容、研究方法和研究结论较为相似。具体体现在:发文规模不大,刊物层次普遍不高,缺乏长期关注该领域发展的专门性期刊和研究者;现有研究多聚焦于翻译实践或翻译教学中的多模态特征及其作用分析,特别是采用多模态话语分析理论探讨影视字幕翻译。针对这些问题,研究提出了相关建议,旨在推动多模态翻译研究,更好地服务当下中国对外话语体系建设。Abstract: Multimodal translation is becoming a hot area of translation studies. Based on literature from CNKI, the visualization tool Citespace is employed to examine the status quo of its domestic research. It is found that although there is an upsurge of the research, its late appearance has led to insufficient attention from the academia and fragmented studies with depth and breadth to advance. Besides, there exist other problems, such as singular research perspective, oblique definitions of terms, and similar research content, methodology and findings. Specifically, there are insufficient publications, which are mostly published on common journals, and there is also a lack of journals and scholars dedicated to the research domain; most research focuses on the characteristics and impacts of multimodality in translation practice or translation teaching, especially on subtitle translation of films from the perspective of multimodal discourse analysis theories. In view of the problems, the study offers some specific suggestions with a hope of drawing more attention from scholars to promote multimodal translation studies and better serve the construction of China’s international communication.
-
图 1 2009—2020年国内多模态翻译研究发文趋势图
图 2 多模态翻译研究主要作者知识图谱
图 3 关键词共现知识图谱
图 4 国内多模态翻译研究关键词聚类
图 5 国内多模态翻译研究突现词列表
表 1 主要期刊分布
序号 刊物名 发文数量 1 海外英语 9 2 校园英语 9 3 英语教师 5 4 中国翻译 5 5 上海翻译 4 6 电影文学 3 7 高教学刊 3 8 福建茶叶 3 9 青年文学家 3 10 新闻研究导刊 3 11 英语广场 3 表 2 国内多模态翻译研究TOP20高频次关键词
序号 频次 关键词 序号 频次 关键词 1 117 多模态 11 8 视觉语法 2 69 多模态话语分析 12 8 大学英语 3 61 字幕翻译 13 8 话语分析 4 18 翻译 14 7 多模态翻译 5 16 翻译策略 15 7 多模态语篇 6 15 翻译教学 16 7 口译教学 7 10 视听翻译 17 6 商务英语翻译 8 10 图文关系 18 6 语料库 9 9 多模态话语 19 6 翻译研究 10 9 多模态理论 20 6 符际翻译 表 3 国内多模态翻译研究TOP20中介中心度关键词
序号 中心度 关键词 序号 中心度 关键词 1 0.84 多模态 11 0.07 字幕 2 0.36 多模态话语分析 12 0.06 多模态理论 3 0.32 字幕翻译 13 0.05 翻译教学 4 0.19 翻译策略 14 0.05 视觉语法 5 0.15 翻译 15 0.05 多模态文本 6 0.11 视听翻译 16 0.04 图文关系 7 0.09 商务英语翻译 17 0.04 多模态语篇 8 0.08 多模态话语 18 0.04 口译教学 9 0.07 多模态翻译 19 0.04 翻译研究 10 0.07 语料库 20 0.04 多模态语篇分析 -
[1] 吴赟. 媒介转向下的多模态翻译研究[J]. 外国语(上海外国语大学学报),2021,44(1):115-123. [2] O’TOOLE M. The Language of Displayed Art [M]. London: Leicester University Press, 1994. [3] KRESS G & VAN LEEUWEN T. Multimodal Discourse: The Modes and Media of Contemporary Communication [M]. London: Edward Arnold, 2001. [4] NORRIS S. Analyzing Multimodal Interaction: A Methodological Framework [M]. London: Routledge, 2004. [5] O’HALLORAN K L. Mathematical Discourse: Language, Symbolism and Visual Images [M]. London: Continuum, 2005. [6] FORCEVILLE C & URIOS-APARISI E. Multimodal Metaphor [M]. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2009. [7] 张德禄. 多模态话语分析理论与外语教学[M]. 北京: 高等教育出版社, 2015. [8] 顾日国, 黄立鹤. 老年语言学与多模态研究[M]. 上海: 同济大学出版社, 2020. [9] 韦琴红. 论多模态话语中的模态、媒介与情态[J]. 外语教学,2009,30(4):54-57. [10] 陈曦,潘韩婷,潘莉. 翻译研究的多模态转向: 现状与展望[J]. 外语学刊,2020(2):80-87. [11] KAINDLE K. Multimodality in translation [C] // MILLAN C & BARTRINA F. The Routledge Handbook of Translation Studies. New York: Routledge, 2013: 257-270. [12] PÉREZ-GONZÁLEZ L. Audio-Visual Translation: Theories, Methods and Issues [M]. London: Routledge, 2014. [13] BORIA M, CARRERES Á, NORIEGA-SÁNCHEZ M, et al. Translation and Modality: Beyond Words [M]. London: Routledge, 2019. [14] WEISSBROD R & KOHN A. Translating the Visual: A Multimodal Perspective [M]. London; New York: Routledge, 2019. [15] 李红满. 国际翻译学研究热点与前沿的可视化分析[J]. 中国翻译,2014,35(2):21-26,127. [16] 张继光. 国内翻译研究动态的科学知识图谱分析(2005—2014)−基于12种外语类核心期刊的词频统计[J]. 东北大学学报(社会科学版),2016,18(4):429-435. [17] 李妙晴. 多模态下的《阳光灿烂的日子》电影字幕翻译[J]. 电影文学,2009(7):150-151. [18] 向明友. 语用学研究的知识图谱分析[J]. 外国语(上海外国语大学学报),2015,38(6):36-47. [19] 刘剑,胡开宝. 多模态口译语料库的建设与应用研究[J]. 中国外语,2015,12(5):77-85. [20] 刘剑. 基于多模态语料库的口译教学模式研究[J]. 外语电化教学,2017(2):9-14,21. [21] 康志峰. 多模态口译焦虑的级度溯源[J]. 外语教学,2012,33(3):106-109. [22] 康志峰. 立体论与多模态口译教学[J]. 外语界,2012(5):34-41. [23] 黎健. 多模态视域下的旅游翻译初探[J]. 四川文理学院学报,2013,23(3):76-81. doi: 10.3969/j.issn.1674-5248.2013.03.013 [24] 龚晓斌,贾佳. 多模态视域下杜甫诗画语篇的英译研究[J]. 名作欣赏,2016(15):151-152. [25] 黄燕平. 多模态视阈下的诗歌翻译[J]. 英语教师,2018,18(16):92-93,109. [26] 汤素娜. 多模态视角下岭南文化外宣网站的语篇构建: 问题与对策[J]. 黑龙江教师发展学院学报,2020,39(10):120-122. [27] 王建华,周莹,张静茗. 中国影视翻译研究三十年(1989—2018)−基于Citespace的可视化分析[J]. 上海翻译,2019(2):33-38. [28] 李杰, 陈超美. Citespace科技文本挖掘及可视化(第二版)[M]. 北京: 首都经济贸易大学出版社, 2016. [29] 唐青叶,贺靓. “对外话语体系”研究热点与前沿的可视化分析[J]. 北京科技大学学报(社会科学版),2019,35(4):1-8. [30] SMALL H. The synthesis of specialty narratives from co-citation clusters[J]. Journal of American Society for Information Science, 1986, 37(3):97-110. doi: 10.1002/(SICI)1097-4571(198605)37:3<97::AID-ASI1>3.0.CO;2-K [31] 金胜昔,林正军. 国际转喻研究动态的科学知识图谱分析(2007—2016)[J]. 外语研究,2017,34(3):18-23. [32] 陈悦,陈超美,刘则渊,等. Citespace知识图谱的方法论功能[J]. 科学学研究,2015,33(2):242-253. doi: 10.3969/j.issn.1003-2053.2015.02.009 [33] 陈卫红. 网络环境下口译课多模态教学模式的构建[J]. 上海翻译,2014(3):51-54. doi: 10.3969/j.issn.1672-9358.2014.03.013 [34] 韦健. 多模态辅助支架式教学法在大学英语翻译教学中的应用[J]. 教育探索,2014(2):33-36. [35] 刘剑,陈水平. 基于多模态语料库的同声传译语音拖长现象研究[J]. 中国外语,2020,17(4):104-111. [36] 王建华,李静. 眼动技术下的视听多模态文本研究: 应用、现状与展望[J]. 外国语言与文化,2020,4(1):133-142. [37] 许勉君. 中国多模态翻译研究述评[J]. 广东外语外贸大学学报,2017,28(2):40-46. doi: 10.3969/j.issn.1672-0962.2017.02.006